$494
Cung cấp các dịch vụ và sản phẩm chất lượng của tải game zon79. Tận hưởng chất lượng và sự hài lòng từ tải game zon79.Những ngày qua, mạng xã hội lan truyền hình ảnh về tờ văn bản "Biên bản xử lý vi phạm lỡ mồm" với nội dung sửa tiêu ngữ của Việt Nam. Cụ thể, dưới quốc hiệu "Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam", văn bản này lại chế phần tiêu ngữ thành "Độc lập - Tự do - Hé lộ tí thôi". Theo hình ảnh được chia sẻ trên các trang mạng, biên bản này được cho là xuất hiện tại một buổi chiếu phim tài liệu Anh trai say hi. Trong văn bản còn có logo của công ty Nomad Management Vietnam và DatVietVAC.Trên các trang mạng, hình ảnh về biên bản này vấp phải làn sóng chỉ trích dữ dội từ khán giả. Nhiều người tỏ ra bức xúc trước hành vi chế tiêu ngữ và yêu cầu cơ quan chức năng vào cuộc xử lý. Bên cạnh đó, một số người tấn công phía công ty quản lý dàn Anh trai say hi vì cho rằng liên quan đến đơn vị này. Ngày 10.3, phía công ty Nomad Management Vietnam đăng thông báo lên fanpage chính thức NOMAD MGMT Vietnam, phủ nhận liên quan đến hình ảnh văn bản đang lan truyền trên mạng xã hội. Công ty này cho biết: "Biên bản xử lý vi phạm lỡ mồm" nói trên đã cắt ghép hình ảnh thương hiệu doanh nghiệp (logo) vào một cách trái phép."Thông qua thông báo này, chúng tôi khẳng định rằng văn bản nêu trên không xuất phát từ doanh nghiệp. Hình ảnh thương hiệu Nomad đã bị sử dụng mà không có sự đồng ý hoặc cấp phép. Hiện, chúng tôi đã và đang làm việc với cơ quan chức năng để làm rõ sự việc", thông báo nêu. Đối với những tổ chức, cá nhân cố tình lan truyền thông tin sai sự thật, xúc phạm danh dự doanh nghiệp, phía công ty khẳng định sẽ sử dụng biện pháp pháp lý nhằm bảo vệ quyền lợi hợp pháp của mình. Hiện sự việc vẫn đang gây xôn xao trên mạng xã hội. Dân mạng đặt nhiều câu hỏi về nguồn gốc của tờ biên bản này và mong cơ quan chức năng xử lý nghiêm. ️
Cung cấp các dịch vụ và sản phẩm chất lượng của tải game zon79. Tận hưởng chất lượng và sự hài lòng từ tải game zon79.Một trong những nguyên nhân chính khiến bộ phim không nhận được sự đón nhận nồng nhiệt từ khán giả là do lời thoại của các diễn viên bị đánh giá là thiếu tinh tế. Đặc biệt, vai diễn Gong Ryong do Lee Min Ho thủ vai - một bác sĩ sản phụ khoa mồ côi từ nhỏ và được nuôi lớn bởi các tiếp viên quán bar đã trở thành tâm điểm chỉ trích.Mặc dù tạo được sự chú ý ban đầu nhờ ngân sách sản xuất khủng lên tới 50 tỉ won (hơn 870 tỉ đồng) nhưng When The Stars Gossip lại gặp khó khăn trong việc thu hút khán giả và đang phải vật lộn để đảm bảo tỷ suất người xem.Trong các tập trước, những bình luận của nhân vật Gong Ryong về cơ thể phụ nữ tạo ra làn sóng tranh cãi dữ dội vì thiếu phù hợp và gây khó chịu, khiến khán giả tức giận và cho rằng biên kịch đang coi thường phụ nữ.Tranh cãi cũ chưa dứt thì trong tập mới nhất, câu nói về tình dục của Lee Min Ho tiếp tục trở thành chủ đề bàn tán. Trong phân cảnh nam nữ chính thảo luận về việc giao phối của cặp chuột thí nghiệm, Gong Ryong gây sốc với lời thoại: "Khi nói đến chuyện tình dục và cách giúp người ta có thai, tôi là chuyên gia".Cư dân mạng chỉ trích việc sử dụng những ngôn từ khiêu khích này là quá mức, gọi đây là không cần thiết và không phù hợp với cốt truyện cũng như bối cảnh liên quan đến khoa học không gian và y học. Nhiều người cho rằng lời thoại quá gượng ép, lỗi thời và thiếu tôn trọng các chuyên gia trong lĩnh vực sản phụ khoa.Được biết, When The Stars Gossip lên sóng cùng thời điểm với Love Scout. Tuy nhiên, trong khi đối thủ ngày càng thăng hoa ở những cột mốc rating mới, thì tác phẩm của Lee Min Ho và Gong Hyo Jin lại càng cho thấy sự thụt lùi ở cả nội dung lẫn diễn xuất. ️
Hoa hậu Lương Thùy Linh vô cùng xúc động trên vai trò mới. Cô tâm sự: "Khi nhận lời làm Đại sứ Văn hóa đọc TP.HCM tôi rất vui và tự hào. Ngày hội này thật sự có ý nghĩa. Linh cảm thấy mình phải có trách nhiệm và vai trò thúc đẩy ngày hội để thói quen đọc sách đến được với mọi người. Năm rồi Linh cũng rất thành công với dự án Trạm đọc, tiếp tục mang sách đến với các trường phổ thông tại TP.HCM và giới thiệu trên các nền tảng mạng xã hội, góp thêm tiếng nói bằng sức ảnh hưởng của mình để thực hiện nhiệm vụ Đại sứ Văn hóa đọc đầy nhân văn và cao cả này".️
Ở Canada xa xôi, Xuân Uyên cùng mẹ luôn giữ cho gia đình không khí Tết Nguyên đán thật đậm đà, dù không sống ở quê hương. Mỗi dịp tết đến, Uyên và mẹ lại háo hức gói bánh chưng, trang trí nhà cửa, tạo ra một không gian tết thu nhỏ đầy sắc màu và hương vị Việt ngay giữa đất nước Canada.Điều đặc biệt là dù sống ở một quốc gia khác, Uyên và các em của mình không gặp khó khăn nào trong việc hòa nhập giữa hai nền văn hóa. Uyên cho biết được mẹ dạy phải giữ gìn những giá trị truyền thống ngay từ khi còn nhỏ. Uyên nhớ như in lần đầu được về Việt Nam đón Tết Nguyên đán vào năm 2020. Đây là dịp đặc biệt khi ông bà, các em và chú út của Uyên đều về Việt Nam đón tết. Gia đình đã đi du lịch nhiều tỉnh để cảm nhận không khí tết ở những vùng miền khác nhau của Việt Nam.“Những ngày tết ở TP.HCM, gia đình đã cùng nhau xem pháo bông, dạo đường hoa Nguyễn Huệ, tham quan đường mai tại Nhà văn hóa Thanh niên TP.HCM và khu người Hoa ở Q.5. Mọi người đều không quên những kỷ niệm đẹp đẽ khi đón tết tại TP.HCM, nơi mẹ mình sinh ra và truyền thống vẫn được gìn giữ qua nhiều thế hệ”, Uyên kể lại.Khi về lại Canada, Uyên luôn nhớ về đêm giao thừa ở TP.HCM, sáng mùng 1, các thành viên tập trung ở nhà người ông cậu lớn nhất trong gia đình. Uyên kể dù ông cậu đã mất từ lâu, chỉ còn bà mợ và các cô chú nhưng gia đình vẫn giữ truyền thống mừng tuổi, nhận lì xì, ăn uống, trò chuyện vào ngày đầu năm. Những ngày sau đó là đi từng nhà trong dòng họ ăn uống và vui chơi.Mẹ Uyên, chị Trần Lê Hồng Phước (46 tuổi), sinh ra và lớn lên tại TP.HCM, đã sang Canada hơn 15 năm. Trong suốt thời gian đó, dù đã quen với cuộc sống ở xứ sở lá phong, chị vẫn không thể quên được ký ức về những mùa tết xưa ở Việt Nam. Chị kể rằng trong lần đầu tiên đón tết ở Canada đã rất háo hức khi nghĩ rằng sẽ được hòa mình vào không khí đếm ngược đón năm mới ở trung tâm thành phố. Tuy nhiên, khi ra tới trung tâm, chị Phước không thấy ai tụ tập, chỉ có tuyết rơi và không khí lạnh lẽo. “Mình đã không kìm được nước mắt vì tết ở đây khác xa so với quê nhà, trôi qua thật vắng lặng”, chị Phước kể lại.Những năm sau đó, khi có con đầu lòng, chị Phước bắt đầu tự tổ chức không gian tết nhỏ cho gia đình tại Canada. Dù không tổ chức lớn, nhưng các món ăn tết truyền thống từ bánh chưng đến mứt, lại chính là cách nối kết gia đình với những ký ức đẹp đẽ từng có ở quê nhà. Những năm đầu sống ở vùng quê Canada, chị Phước thường nhờ người thân sống tại Việt Nam gửi đồ trang trí và bánh mứt sang. Giờ đây, khi đã về thành phố lớn, việc chuẩn bị tết đã dễ dàng hơn rất nhiều. Thêm vào đó, với việc tích lũy đồ trang trí qua từng năm, gia đình có nhiều lựa chọn hơn để làm cho không gian tết thêm phần ấm cúng, đẹp mắt.Chị Phước tin rằng nếu để các con lớn lên rồi mới bắt đầu dạy, sẽ có những trở ngại nhất định. Chính vì vậy, ngay từ bé, cả gia đình đã cùng nhau gắn kết với văn hóa Việt Nam, từ những món ăn, lễ hội cho đến bài học về truyền thống, để Uyên và các em nhớ về cội nguồn.Uyên cho biết được mẹ dạy rằng dù có đi bốn phương trời vẫn giữ trong mình dòng máu Việt. Vì vậy khi lớn lên, Uyên luôn muốn gìn giữ những giá trị văn hóa Việt Nam."Mình cần san sẻ trước để nhận được tình yêu thương từ mọi người", đó là tâm niệm mà mẹ của Uyên luôn cố gắng truyền dạy cho các con. Chị Phước luôn mong muốn các con được đón tết trọn vẹn nhất, dù là ở Việt Nam hay nơi nào khác.Theo chị Phước dù ở đâu, tết luôn là dịp để gia đình lại gần nhau hơn. Những ký ức về tết quê hương luôn là nguồn động lực để chị Phước và Uyên duy trì, phát huy những giá trị tốt đẹp của văn hóa Việt Nam tại xứ người. "Mình được dạy những khoảnh khắc vui vẻ bên gia đình vào mỗi dịp tết không chỉ là sự đoàn viên, mà còn là cách truyền lại tình yêu thương và sự kính trọng đối với cội nguồn cho các thế hệ sau”, Uyên vâng lời mẹ dạy. ️